Медицинский перевод является одним из сложнейших тематик перевода. Поэтому, мы собрали команду высококвалифицированных переводчиков в сфере медицинских переводов. Наши переводчики не считая лингвистического образования имеют дополнительно медицинское образование, а зачастую и врачебный опыт. Вдобавок, мы пользуемся самыми лучшими словарями по различным направлениям в медицине.
-
Не соблюдение медицинской терминологии – Отсутствия знания специальной медицинской терминологии и лексики, сокращений и корректного перевода аббревиатур, может привести к нарушению единой стилистики при переводе.
-
Универсальные переводчики – К сожалению, сегодня большинство переводчиков могут переводит протоколы клинических исследований или инструкций по применению препаратов, не имея медицинского образования.
-
Не внимательность - Неверный перевод фразы или даже одного слова, может стать причиной не только нарушения здоровья, но и привести к трагическим последствиям.
-
Жесткие требования переводчикам - это когда к медицинскому переводу привлекаются ТОЛЬКО высококвалифицированные переводчики, а также по необходимости, даже практикующие врачи.
-
Общепринятая медицинская терминология – Мы обеспечим высококачественный медицинский перевод используя лишь общепринятую специальную медицинскую терминологию и стилистику.
-
Качество и Точность – Разве могут быть хоть какие-то сомнения в том, что Ваш медицинский перевод будет полностью соответствовать содержанию оригинала, если у нас все переведенные медицинские тексты проходят двойную редакторскую вычитку!?
Тонкости при заказе медицинского перевода
Для получения качественного перевода медицинских текстов, необходимо учитывать ряд нюансов:
- Он лаконичен: описания коротки, и в них преобладают точные фразы, которые не оставляют места для двусмысленности;
- В основе перевода лежит латынь, знание которой является обязательным для переводчика;
- В текстах может быть много сокращений, аббревиатур и специальных терминов;
- Клишированность: медицинские документы однотипны, и это позволяет успешно использовать систему translation memory;
- Перевод медицинских документов относится к категории переводческих работ повышенной сложности.
Мы точно знаем как переводить:
Виды медицинских отраслей:
- Фармацевтика и Фармакогеномика
- Научная и Доказательная медицина
- Мед оборудование и документация
- Хирургия, Стоматология, Терапия
- Спортивная и Военная медицина
Виды медицинских документов:
- клинические исследования и мед справка
- мед заключения и результаты анализов
- аннотаций к лекарственным препаратам
- инструкция, описание мед оборудования
- доклады, статьи и научная литература
чем у других бюро